20:05

Эне-бене-раба!
До чего маловменяемым кретином надо быть, чтобы перевести "ракета-носитель" как missile-carrier?

Комментарии
12.02.2007 в 21:17

with dreams to be a King first - one should be a man
Аха, это один товарищ термин "окружающая среда" представил как surround wednesday...
12.02.2007 в 21:43

Эне-бене-раба!
makcumka, прекрааааааааасно..:о)
12.02.2007 в 22:47

Серебро и лёд
...чтобы перевести "ракета-носитель" как missile-carrier

ага. magic missile carrier. :)



один товарищ термин "окружающая среда" представил как surround wednesday

насколько я помню добрые истории наших предподавателей, все-таки surrounding wednesday

а еще было про королеву Англии в платье из вельвета и принцессу Диану в наряде из ситца....



сдается мне, что продолжать можно долго...
12.02.2007 в 23:20

Жить нужно не надеясь на будущее, но не теряя оптимизма.
makcumka как раз это я и хотела написать:)
12.02.2007 в 23:57

Ёшкин кот
makcumka ну это уже классика жанра .... )
13.02.2007 в 00:48

ДОИГРАЛИСЬ??? Или 3D рисовки в 2D реальности
что вижу, то и пою))))

замечательно)

Интересно посмотреть на оригинальных носителей языка, которые потом в это дело врубались. Я бы не сразу догнала, что booster это курьер))
13.02.2007 в 09:11

with dreams to be a King first - one should be a man
Мерль ну так что вспомнилось - то и написалось :)