Эне-бене-раба!
И ещё одна книга. Заслужила отдельного поста.
Джеймс Клавелль, "Сёгун".
Название знакомое, потому как по отечественному телевидению показывали, помнится, сериал по этой книге. Но я его благополучно прощёлкала, что тоже очень хорошо: перед глазами нет уже готовых лиц и образов. Они сами складывались при прочтении.
Клавелль - удивительный автор. Написал сего 6 романов о том, как европейцы приходили в Азию. "Сёгун" - первый (не по порядку написания, а по времени действия), но читается не как часть серии, это вполне самостоятельная и действительно хорошая книга.
Действие происходит в Японии в 17-том веке. Португальцы уже добрались до "Япониев" и "Чины" и вовсю насаждают христианство в его иезуитском понимании и ведут торговлю - за совершенно фантастическую прибыль - между Китаем и Японией. Главные их конкуренты, британцы, также пытаются найти морские пути в Азию не через Африку, донести свою версию христианства - не католическую - и создать новые торговые альянсы. И вот первый британский корабль после чудовищного путешествия без карты, по бурям и под цингу, практически случайно попадает на берега Хонсю. Таких странных варваров японцы пока не видели. Грязные, вонючие, агрессивные, несдержанные, ничего не понимающие ни в хороших манерах, ни в языке Страны Богов - не то что португальцы, которые уже всюду проникли, научились носить робы священников-буддистов и есть сырую рыбу.
1200 страниц о том, как европеец становился японцем, а японцы вокруг него - немного европейцами. Великолепно вылепленные персонажи, очень живые и настоящие люди, в которых влюбляешься, на которых злишься, двум я честно желала смерти - страшной и постыдной, потому что уж очень отчётливые гады. Клавелль специально изучал японский, бывал в Японии много раз, учил историю, обычаи, традиции, тонкости языка, культуры, чайных церемоний, способов обращения, социальных обязательств, бушидо, престолонаследия - только для того, чтобы написать один роман. И написал историю настолько правдоподобную, что кажется, будто так оно и было, и вообще он ничего не придумал, а просто ходил за каждым и записывал. Книга "двубортная" - с одной стороны, чётко и ясно восприятие японских "обезьян" (а затем уже друзей, повелитей, вассалов, любимых женщин, уважаемых врагов) европейцем, с другой - удивлённое и чуть раздражённое наблюдение японцев над бескультурным, нецивилизованным варваром из-за Южного моря.
Война умов, тончайшие интриги, колоссальная глупость вассалов и предусмотрительность господ, смертельная жажда власти, готовность пожертвовать жизнью своей, семьи, детей ради долга, жесточайшая ломка себя и своих представлений о мире - оторваться невозможно совершенно. Метаморфоза главного героя из лоцмана английского флота, вышколенного, жёсткого, но не жестокого, христианина и верноподданого её королевского величества в самурая, хатамото, адмирала военного флота лорда Торанаги, цивилизованного в японском понимании слова синтоиста - совершенно завораживающий процесс. Клавелль умеет описать все действия ума, сознания, интуиции без занудства и всякого размышлизма. В книге вообще нет лирических отступлений и мудрствований - строго действия ума и сердца.
1200 страниц - и ни одного лишнего предложения. Умная, отлично рассказанная история.
Ставлю 10 из 10.
Кстати, в русском переводе эту книгу не видела ни разу. В общем, и не хочу, наверное.
Джеймс Клавелль, "Сёгун".
Название знакомое, потому как по отечественному телевидению показывали, помнится, сериал по этой книге. Но я его благополучно прощёлкала, что тоже очень хорошо: перед глазами нет уже готовых лиц и образов. Они сами складывались при прочтении.
Клавелль - удивительный автор. Написал сего 6 романов о том, как европейцы приходили в Азию. "Сёгун" - первый (не по порядку написания, а по времени действия), но читается не как часть серии, это вполне самостоятельная и действительно хорошая книга.
Действие происходит в Японии в 17-том веке. Португальцы уже добрались до "Япониев" и "Чины" и вовсю насаждают христианство в его иезуитском понимании и ведут торговлю - за совершенно фантастическую прибыль - между Китаем и Японией. Главные их конкуренты, британцы, также пытаются найти морские пути в Азию не через Африку, донести свою версию христианства - не католическую - и создать новые торговые альянсы. И вот первый британский корабль после чудовищного путешествия без карты, по бурям и под цингу, практически случайно попадает на берега Хонсю. Таких странных варваров японцы пока не видели. Грязные, вонючие, агрессивные, несдержанные, ничего не понимающие ни в хороших манерах, ни в языке Страны Богов - не то что португальцы, которые уже всюду проникли, научились носить робы священников-буддистов и есть сырую рыбу.
1200 страниц о том, как европеец становился японцем, а японцы вокруг него - немного европейцами. Великолепно вылепленные персонажи, очень живые и настоящие люди, в которых влюбляешься, на которых злишься, двум я честно желала смерти - страшной и постыдной, потому что уж очень отчётливые гады. Клавелль специально изучал японский, бывал в Японии много раз, учил историю, обычаи, традиции, тонкости языка, культуры, чайных церемоний, способов обращения, социальных обязательств, бушидо, престолонаследия - только для того, чтобы написать один роман. И написал историю настолько правдоподобную, что кажется, будто так оно и было, и вообще он ничего не придумал, а просто ходил за каждым и записывал. Книга "двубортная" - с одной стороны, чётко и ясно восприятие японских "обезьян" (а затем уже друзей, повелитей, вассалов, любимых женщин, уважаемых врагов) европейцем, с другой - удивлённое и чуть раздражённое наблюдение японцев над бескультурным, нецивилизованным варваром из-за Южного моря.
Война умов, тончайшие интриги, колоссальная глупость вассалов и предусмотрительность господ, смертельная жажда власти, готовность пожертвовать жизнью своей, семьи, детей ради долга, жесточайшая ломка себя и своих представлений о мире - оторваться невозможно совершенно. Метаморфоза главного героя из лоцмана английского флота, вышколенного, жёсткого, но не жестокого, христианина и верноподданого её королевского величества в самурая, хатамото, адмирала военного флота лорда Торанаги, цивилизованного в японском понимании слова синтоиста - совершенно завораживающий процесс. Клавелль умеет описать все действия ума, сознания, интуиции без занудства и всякого размышлизма. В книге вообще нет лирических отступлений и мудрствований - строго действия ума и сердца.
1200 страниц - и ни одного лишнего предложения. Умная, отлично рассказанная история.
Ставлю 10 из 10.
Кстати, в русском переводе эту книгу не видела ни разу. В общем, и не хочу, наверное.
И если тебе не интересно, что же такое все эти "культурные отличия", то и не надо.
Но, повторюсь - может жертвовать жизнью только тот, кто делает это сознательно, и понимает, на что идет...
Мы говорим вообще о разных вещах.