Эне-бене-раба!
Просто пять.
Девушка прислала резюме. В нём строчка:
Served as a liaison for Ministries and Agencies of the Russian Government.
Рыдаю от смеха второй час.
Это можно перевести с американского как "была контактным лицом для российских министерств и правительственных агентств", а можно с классического английского как "служила любовницей для...".
Девушка прислала резюме. В нём строчка:
Served as a liaison for Ministries and Agencies of the Russian Government.
Рыдаю от смеха второй час.
Это можно перевести с американского как "была контактным лицом для российских министерств и правительственных агентств", а можно с классического английского как "служила любовницей для...".
Но можЫт я и не прафффф...
А умные слова берутся обычно из словаря, ага:о)